مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
سه شنبه، 24 اسفند 1400 ساعت 00:022022-03-14فرهنگي

16 ترجمه از یک کتاب!


مهشید میرمعزی با بیان این که بسیاری از مشکلات ترجمه با کپی رایت حل می شود می گوید: زمانی که مترجم با موج اکثریت حرکت کند، وضعیت ترجمه می شود پرفروش های نیویورک تایمز، - می شود 16 ترجمه از یک کتاب، می شود مسابقه ترجمه و وقتی مسابقه شود، کیفیت حرف اول را نمی زند، در حالی که کیفیت باید حرف اول را بزند.

این مترجم زبان آلمانی در گفت وگو با ایسنا درباره معیارهای انتخاب کتاب برای ترجمه که به نظر می رسد به سمت کتاب های پرفروش رفته اند، اظهار کرد: پرفروش ها الزاماً کتاب های بدی نیستند.

فکر می کنم شاید بهتر باشد نامش را پرمخاطب بگذاریم.

خیلی اوقات مخاطب از طریق کتاب هایی که خواندن شان ساده تر است شروع می کند و بعد سراغ کتاب های سخت خوان تر و پیچیده تر می رود و البته گاهی هم همان جا می ماند.

همان طور که بازار ترجمه به روان شناسی و فلسفه نیاز دارد، به این نوع کتاب ها هم نیاز دارد.

بگذاریم خواننده خود به سمت چیزی برود که دوست دارد.

او درباره رقابتی که گاه برای انتشار هرچه زودتر کتاب ها وجود دارد، اظهار کرد: بله، ظاهراً این مسابقه وجود دارد.

گاه من کتابی را ترجمه می کنم و قبل از این که به بازار بدهم می بینم مترجم دیگری آن را منتشر کرده است.

مشکلی که بارها درباره آن صحبت کرده ایم، به مسئله کپی رایت برمی گردد.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

16 ترجمه از یک کتاب!

16 ترجمه از یک کتاب!